潋打一个生肖超实用!年度“十大语文差错”汇总(2006-2021)
尿打一个生肖
每年,《咬文嚼字》杂志都会发布的年度十大语文差错。从总结出来的年度差错中,我们可以学到很多避免文字差错的知识。今天,我们收集汇总了2006年-2021年以来的年度十大语文差错资料,收供大家学习借鉴。一定要记得收藏哟!
· 2021年版 ·
六安的六误读为liù
释
2021年,国内疫情出现多点散发态势。5月16日,安徽省六安市新增新冠肺炎确诊病例。在相关新闻报道中,有媒体将六安的六读作liù。六是多音字,读liù指数字,即比五大一的正整数,读lù用于地名,如江苏六合。安徽六安的六读lù,权威辞书是这样注音的;民政部发布的《中华人民共和国行政区划简册》也是这样标注的。
蔓延误为 曼延
释
2021年底,新毒株奥密克戎造成国际疫情继续扩散。不少媒体在报道中将疫情蔓延误作疫情曼延。曼,本指长、远。曼延,指连绵不断,描写的是静态对象,如群山曼延。蔓延,本指蔓草等向四周延伸、扩展,引申泛指向周围延伸、扩展,描写的是动态变化的对象。病毒扩散,应用蔓延。另外,媒体上还有用漫延的。在指向四周扩散的义项上,蔓延漫延可视为异形词,现在多主张用蔓延。
接种疫苗的种误读为zhǒng
释
2021年,接种疫苗是头等大事。遗憾的是,不少人将接种疫苗误读为接zhǒng疫苗。种是多音字:读zhǒng,表示事物,主要是名词,指种子等,也作量词,指种类;读zhòng,表示动作,是动词,如种地、种植;读Chóng,用于姓氏。接种疫苗就是把疫苗注射到人或动物体内,用以预防疾病。这个接种显然是动作,应读接zhòng。
途经误为途径
释
流行病学调查(简称流调)工作中,个人行动轨迹是重点。在个人旅居史描述中,不少公告将途经误为途径。途经,动词,意思是中途经过某地,如从北京途经南京到上海。途径,名词,意思是路径,多用于比喻,如解决问题的途径。途经和途径语义不同、用法不同,把途经中高风险地区写为途径中高风险地区是错误的。
必需品误为必须品
释
疫情防控必须确保人民群众生活必需品的充足供应。如2021年12月23日,西安封城,封闭式管理期间,为保证群众粮食等生活必需品供应,志愿者送货上门。一些媒体在报道中,将生活必需品误作生活必须品。必须和必需都强调一定要。然而,它们的搭配对象不同。必须是副词,只能跟动词搭配,不能与名词连用,不能构成所字结构。必需是动词,可以与名词连用,可以构成所字结构。品即物品,名词性成分,只能跟必需搭配使用。
赓续误为庚续
释
2021年,赓续红色血脉的说法常见诸媒体,遗憾的是,不少地方将赓续误为庚续。庚的常用义是指天干第七位,又指年龄,如同庚年庚。赓本义指连续、继续。典籍中赓多指歌咏吟诵的接续唱和,如赓咏赓酬赓韵等。如今,赓指继续,赓续是同义连用,复指强调。现代汉语中庚不表示继续,赓续不能写成庚续。
失之偏颇误为有失偏颇
释
电视剧《觉醒年代》里,陈独秀曾说过二十年不谈政治,第27集中李大钊说道:当初说这句话有失偏颇了。其中,有失偏颇有误,应改为失之偏颇。有失即失去,强调的是失去的对象,与褒义词连用,如有失公正,就是指失去了公正。而失之的失指失误、失当,失之分析的是失误的原因,与贬义词连用,如失之狭隘。偏颇指偏向一方、不公平、不公正,因偏颇而造成失误,当称失之偏颇。
血脉偾张误为血脉喷张
释
2021年8月1日,苏炳添以9秒83的成绩晋级东京奥运会百米决赛。不少媒体在报道中称,这一惊世骇俗的成绩令人血脉喷张。其中喷张有误,正确的写法应是偾张。偾读fèn,指亢奋,偾张指扩张突起,血脉偾张意为血液流动加快,血管膨胀,青筋鼓起,多用来形容激动、亢奋、激情。喷张指张裂喷射,血脉喷张即鲜血喷射,用来形容情绪激动显然不合情理。
情结误为情节
释
2021年,中国精心筹备北京冬奥会。中国人对冬奥会寄托了很深的情感,一些媒体在相关报道中将冬奥情结误成了冬奥情节。情结指很深的情感,深藏心底的感情,如思乡情结,或指心中的感情纠葛,如化解不开的情结。情节指事情的变化和经过,如故事情节,或指犯罪或犯错误的具体情况,如案件的情节。中国人重视冬奥会,不遗余力地筹备北京冬奥会,寄托在其中的深情当然应称情结而不是情节。
行拘误为刑拘
释
2021年10月21日,北京警方针对某知名人士嫖娼事件进行通报,称违法人员对违法事实供认不讳,目前均因触犯治安管理法被朝阳公安分局依法行政拘留。有媒体在报道中将行拘误成了刑拘。行拘是行政拘留的简称,刑拘是刑事拘留的简称,两个简称读音相同,但含义相差很大。上述人士嫖娼触犯的是《治安管理处罚法》,这是行政法,因此适用的是行拘。如果触犯的是《刑法》,那适用的就应该是刑拘了。
· 2020年版 ·
新冠的冠误读为guàn
释
新冠几乎每天都在各类媒体中出现,常有人将冠误读成guàn。冠是个多音字:读guān,名词,指帽子或形似帽子的东西;读guàn,动词,指戴帽子。新冠是新型冠状病毒的简称;冠状病毒是一种球形病毒,因其外膜上有形似中世纪欧洲王冠上的棒状突起而得名。新冠的冠取王冠之义,名词,当读guān而不读guàn。
戴口罩误写为带口罩
释
戴口罩是最有效的防疫措施,在相关宣传中常被误为带口罩。戴指把物品加在能发挥其功用的身体某一部位,带指随身携带、拿着某物品。戴口罩指将口罩正确地加于口鼻之上,带口罩即随身携带、拿着口罩。显然,戴口罩能阻止病毒入侵呼吸系统,而带口罩无法隔绝病毒。
共渡难关误写为共度难关
释
新冠病毒肆虐,各行各业都面临前所未有的挑战,共渡难关成为一个高频词,其中的渡常误为度。度与渡均可指跨过、越过、经过,古汉语中常混用,但如今二者已分工:度与时间概念搭配,如度日、欢度佳节;渡与空间概念搭配,如渡河、远渡重洋。难关,本义指难通过的关口,是空间概念,与之搭配的应是渡而不是度。
杏林误为杏坛
释
广大医务人员不顾个人生命危险,逆行出征,在抗疫一线做出重大贡献。不少诗文用杏林天使杏林豪杰来称颂他们,但杏林常被误为杏坛。杏林与三国吴人董奉有关,据说他看病不收钱,只要求病愈的人在他家附近种杏树,病重者种五棵,轻者种一棵,日久蔚然成林。后世以杏林称良医,也指医学界。杏坛则与孔子有关,相传孔子曾于杏坛之上授业,后世便称讲学之地为杏坛,现泛指教育界。
宵禁误为霄禁
释
在报道国外防疫措施时,宵禁频频见诸各种媒体中,但常常被误成霄禁。宵指夜晚,霄指云、天空。宵禁,即禁止夜间活动。大多数人白天要工作,所以许多国家只限制夜间活动。为防疫而宵禁,根本目的是减少非必要的人际接触。宵禁与云、天空无关,不能写成霄禁。
挤兑误为挤对
释
在新冠疫情威胁下,许多国家的医疗系统几近崩溃边沿,不少媒体称医疗资源出现挤对。其中的挤对应为挤兑。兑即兑换;挤兑本指银行券持有人争相向发行银行兑换现金的现象,严重时会使银行崩溃,失去兑付能力。医疗资源被挤占,可类比为挤兑。挤对指逼迫别人屈从, 医疗资源出现挤对说不通。
副作用误为负作用
释
有媒体报道,某些防治新冠肺炎的疫苗或药物出现了负作用,这里的负作用应为副作用。任何药物的药理作用都不是单一的,对特定的疾病而言,起治疗作用的是主作用,对治疗无效的其他作用是副作用。副与主相对,强调的是附带。药理学术语副作用不能写成负作用。
误用叹为观止形容疫情失控
释
截至2020年年底,美国新冠肺炎确诊病例超过2000万,病亡人数超过35万,均居世界之最。有媒体在报道相关新闻时称:美国疫情防控形势,让人叹为观止。叹为观止是个成语,表示所见事物好到了极点。新冠疫情,严重威胁着人类的生命与健康,是人类历史上的大灾难,不能用叹为观止形容。
科创板误为科创版
释
2020年11月,蚂蚁集团发布暂缓上市公告,其中将主板科创板错成了主版科创版。板指板块,本指地球岩石圈的构造单元,引申指具有共同特点或联系的各个组成部分。主板科创板是我国多层次资本市场体系的重要组成部分,其板取板块之义。版指用于印刷的上面有文字、图形的底子,版块仅用于报刊、节目中。资本市场体系中的主板科创板,不能写作主版科创版。
螺蛳粉误为螺丝粉
释
2020年,广西柳州特色小吃螺蛳粉走红。不少商家在宣传时错把螺蛳粉写作螺丝粉。螺蛳,淡水螺的通称,一般个体较小,可食用,肉味鲜美,营养丰富。螺丝,是螺钉的俗称,通常用金属制成,是圆柱形或圆锥形的零件,杆上带螺纹,用于连接、固定。螺蛳粉以螺蛳为主要食材,和螺丝无关。
· 2019年版 ·
足协致歉声明中的成语误用:以差强人意表示让人不满意
释
2019年11月,中国男足在世界杯预选赛中负于叙利亚队。赛后,中国足协通过微博为中国男足的糟糕表现向球迷致歉:中国男足表现差强人意,令广大球迷倍感失望,中国足协对此深表歉意!其中误将差强人意当作让人不满意用了。差(chā):略微;强:振奋。差强人意表示大体上还能使人满意。
明星微博中的知识差错:把人非圣贤孰能无过当成孔子的话
释
2019年11月,演员李小璐和贾乃亮宣布离婚。随后,李小璐发微博称自己是一个普通女人,还说孔子曰:人非圣贤孰能无过。但是这句话不是孔子说的。已有辞书收录人非圣贤,孰能无过条目,用例大约出现在明清时期,意思是:常人不是圣贤,谁能不犯错误?其出处可追溯到《左传·宣公二年》人谁无过,过而能改,善莫大焉一语。
干支纪年中的用字错误:己亥误为已亥
释
2019年是农历己亥年,己亥在使用中常被误为已亥。干支是天干和地支的合称。天干中有己没有已,干支纪年中只有己亥年而没有已亥年。还有将2019年己亥年误为2019年乙亥年的。干支纪年中确实有乙亥年,但2019年不是。
科技新闻中的词形错误:挖墙脚误为挖墙角
释
2019年8月,华为发布操作系统鸿蒙,并许诺了众多优惠,力邀安卓应用程序开发者为鸿蒙效力。媒体一时调侃:这是在挖安卓的墙角。其中墙角是墙脚之误。墙角是指两堵墙相交接所形成的角;墙脚则指墙基。墙角被挖开对墙体损害有限,但墙脚被挖整堵墙就会坍塌。因此,汉语词汇系统中有挖墙脚,而无挖墙角。挖墙脚即拆除墙基,比喻从根本上对事物加以破坏。
影视新闻中的用字错误:主旋律误为主弦律
释
2019年国庆期间,《我和我的祖国》《攀登者》《中国机长》三部主旋律影片集中上映,获得广泛好评。相关新闻中,主旋律常误为主弦律。旋律通常指若干乐音经过艺术构思而形成的有组织、有节奏的组合;主旋律指多声部音乐作品中的主要曲调,现在也用来比喻基本的观点、主要的精神。旋律不能写作弦律,主旋律也不能写作主弦律。
经贸新闻中的不规范用字:鲇鱼误为鲶鱼
释
2019年11月,美国确认中国鲇鱼监管体系与美国等效,中方表示欢迎。相关报道多将鲇鱼误为鲶鱼。鲇鱼,头扁平,口宽大,体表无鳞,多黏液,过去也作鲶鱼。2013年《通用规范汉字表》公布实施,确定鲇为规范字,而其异体字鲶未收入表中。此后,将鲇鱼写成鲶鱼就是不规范的了。
司法新闻中的词语误用:不以为意误为不以为然
释
2019年10月,大连一名10岁女孩惨遭杀害,凶手蔡某因不满14周岁,依法不追究刑责。有媒体报道:蔡某行为素有不端,其父母虽有察觉却不以为然,未加严管,最终导致恶性事件。其中不以为然是不以为意之误。不以为意指不把事情放在心上,表示不重视;不以为然指不认为他人是正确的,表示不同意。父母不重视孩子的不良行为,应用不以为意。
环保新闻中的用字错误:禁渔误为禁鱼
释
2019年年初,多部委联合印发《长江流域重点水域禁捕和建立补偿制度实施方案》,对长江流域分阶段实施禁捕做了规定。在相关报道中,部分媒体把禁止捕鱼说成禁鱼,混淆了鱼和渔的区别。鱼是名词,即鱼类;渔是动词,即捕鱼。禁渔是为了保护渔业资源,在一定时期或一定水域内禁止捕捞,不能写成禁鱼。
波音坠机事件中的用语错误:令人堪忧是病态结构
释
2019年3月,埃塞俄比亚一架波音737-8飞机发生坠机空难,举世震惊。不少媒体报道:波音飞机的安全性令人堪忧。令人堪忧是病态结构。堪指值得,堪忧指值得担忧,意即令人担忧。因此,可以说波音飞机的安全性堪忧,也可以说波音飞机的安全性令人担忧。但是,将堪忧与令人担忧杂糅成令人堪忧,是错误的。
相关新闻中的词语误用:令人不齿误为令人不耻
释
对于美国无端挑衅的霸凌主义行为,我方曾用令人不齿一词予以抨击。相关报道常将令人不齿误为令人不耻。齿本指牙齿,引申指并列;不齿指不与同列,表示鄙视。不耻指不以为有失体面,如不耻下问。对美国的挑衅行为表示鄙视,应用令人不齿。令人不耻是根本说不通的。
· 2018年版 ·
重庆公交车坠江报道中的读音错误:口角的角误读为jiǎo
释
2018年10月,重庆万州发生公交车坠江重大交通事故,经后续调查发现,该事故是乘客与司机发生口角与肢体冲突所致。某些媒体播报这则新闻时,将口角的角读为jiǎo。角是个多音字,有jiǎo、jué两个读音。读jiǎo时,指牛羊等动物头顶上长出的尖长的骨状突起物,也指物体两个边沿相接的地方。读jué时,有较量、比试、竞争之义。乘客与司机发生口角,即在口头上进行较量,角应读jué。
高校校庆演讲中的读音错误:鸿鹄的鹄误读为hào
释
2018年5月,北京大学120周年校庆,时任校长在演讲中鼓励学生立鸿鹄志,鹄读成了hào。鹄在鸿鹄中的正确读音是hú。鸿鹄俗称天鹅,因善高飞,人们常用鸿鹄志比喻远大的志向。
进口博览会报道中的用字错误:青睐误为亲睐
释
2018年11月,中国国际进口博览会在上海成功举办,大量外国企业前来参展,显示了中国市场在国际上的巨大吸引力。报道相关新闻时,有媒体称外国企业亲睐中国营商环境。此处,亲睐应为青睐,典出三国时期的名士阮籍。阮常用青白眼看人,喜欢的人平视露出黑眼珠,不喜欢的人则以白眼相向。青指黑眼珠,睐有看的意思。
演艺圈风波报道中的用字错误:捅娄子误为捅篓子
释
从2018年5月开始,崔永元不断利用微博揭露演艺圈阴阳合同等潜规则,引起有关部门的注意和调查。某些网络媒体称崔永元捅篓子了,演艺圈黑幕一旦揭开,将掀起滔天巨浪。捅篓子应是捅娄子。娄,本指物体中空,捅娄子即捅出漏洞来,常比喻引起乱子、纠纷、祸事等。篓子是用竹篾、荆条、铁丝等编成的盛物器具,没有捅篓子一说。
范冰冰逃税报道中的用字错误:不知所终误为不知所踪
释
2018年10月,税务机关公布了对范冰冰逃税案件的处罚决定。在此前的一段时间,作为该事件主角的范冰冰远离了公众视野,某些媒体说她不知所踪。不知所踪应为不知所终。终是动词,指终止、结束。所终是一个所字结构,结构助词所加动词终构成名词性成分,充当不知的宾语。踪即踪迹,是名词,不能跟所字搭配。
世界杯赛事报道中的不当表达:争夺冠亚军
释
2018年世界杯足球赛于6月14日至7月15日在俄罗斯举行。法国队和克罗地亚队打进决赛,最后法国队夺得冠军。报道相关新闻时,某些媒体说法国队和克罗地亚队争夺冠亚军。参加决赛的两支队伍争夺的是冠军,而非亚军。亚军是不必争夺的。争夺冠亚军是一种似是而非的说法。
中美贸易争端报道中的词语误用:反击误为反戈一击
释
2018年美国对中国的进口商品加征关税,蛮横地挑起贸易争端;中国进行了有理、有利、有节的反制。某些媒体报道相关新闻时,说中国的反制措施是对美国的反戈一击。反戈一击指掉转枪口向自己原来所属的阵营发起攻击。中国不属于美国的阵营,在中美贸易争端中,中国反制美国,是对美国的反击,而非反戈一击。
沙特记者遇害报道中的词形错误:籍籍无名
释
2018年10月,沙特记者卡舒吉在沙特驻土耳其伊斯坦布尔领事馆遇害,引起了国际社会的高度关注。在介绍该事件的背景时,有媒体称卡舒吉家世在中东赫赫有名,并非籍籍无名之辈。籍籍无名应是寂寂无名。汉语中籍籍一词,常形容声名盛大;籍籍无名在逻辑上是说不通的。
国际关系报道中的修辞错误:360度大转弯
释
美国总统特朗普在应对一些重大国际问题时,态度反复无常。某些媒体报道相关新闻时,常用360度大转弯形容其态度的巨大转变。如:不打叙利亚了?特朗普一夜之间360度大转弯!这种说法犯了夸张失度的错误。一条射线在平面上以端点为定点,旋转360度时与自身重合,旋转180度时正好形成平角,汉语中常以180度大转弯来形容转变幅度很大,到了前后相反的地步。
社交用语中的用词错误:赠人物品用惠赠
释
在社交用语中,惠是一个常用敬词,凡以惠开头的词语都是指对方的行为有恩于己,如惠顾、惠存、惠临、惠赠。某知名人士在送给别人的书上,有惠赠某某的题词,某商家开张时,有惠赠礼品的告示,都是用错了惠赠,可改为敬赠。
· 2017年版 ·
电视中的人名误读:老舍的舍误读为shè
释
央视2017年2月开播的《朗读者》节目中,濮存昕和董卿强调老舍的舍应该读作shè,在观众中产生很大的影响。其实这是缺乏依据的,正确的读法是shě。舍有shě和shè两个读音。读shě,义为舍弃;读shè,义为房屋。老舍原名舒庆春,字舍予,笔名老舍。舍予是舍我、无我的意思,舍即舍弃,应读第三声。老舍的舍和舍予的舍同音。根据亲友回忆,老舍生前自己也读shě。如果读shè,老舍便成了老房子,显然不是这个笔名的寓意。
双十一宣传中的用字错误:蘋误作萍
释
今年双十一马云倾力打造了一部宣传影片,其主题曲《风清扬》将青蘋之末的蘋误成了萍。青蘋之末出自宋玉《风赋》:夫风生于地,起于青蘋之末。青蘋,是一种草本植物,其茎横卧在浅水的泥中,叶柄伸出水面,只要水面有风,青蘋就像测风仪一样轻轻摇动。青蘋之末即青蘋的叶尖。后世以青蘋之末比喻事物处于萌芽状态。萍指水生植物浮萍,其叶片贴在水面上,不会随风而起。风起于青萍之末是不合常理的。
热播电视剧中的读音错误:参商的参误读为cān
释
2017年热播电视剧《那年花开月正圆》中有句台词人生不相见,动如参与商,剧中人将参读成了cān,正确的读法是shēn。人生不相见,动如参与商出自杜甫诗《赠卫八处士》,参商指的是参星和商星,均是二十八星宿之一。参星在西,商星在东,二星此出彼没,不会同时在天空中出现。人们常用参商比喻亲友分离后不得再见。参读cān时有加入、参加、参考等义,与上述台词无关。
虐童事件报道中的用词错误:非营利误为非盈利
释
2017年11月,上海携程亲子园虐童事件引爆媒体,社会为之震惊。有媒体在报道中提到有关涉事单位时称之为非盈利组织,正确表述应是非营利组织。营利即谋求利润。营利组织是指以获取利润为目的的组织机构;而非营利组织指不以获取利润为目的的组织机构,通常指学校、医院、科研机构、图书馆以及社会福利机构等等。营利组织和非营利组织的区别在于其经营目的是否是获取利润。盈利指扣除成本后的利润,非盈利即不产生利润,显然不符合非营利组织的属性。
灾害报道中的概念混淆:飓风误为台风
释
2017年8月哈维飓风登陆美国,给当地带来了巨大的灾难。不少媒体在报道此事件时把哈维误称为台风。何为飓风何为台风,气象学上是按地理位置进行区别的:发生在大西洋、墨西哥湾、加勒比海和北太平洋东部的称飓风;发生在北太平洋西部和南海的称台风。被命名为哈维的热带气旋产生于大西洋,显然是飓风而不是台风。
社会新闻报道中的法律词语误用:起诉状误为起诉书
释
曾闹得沸沸扬扬的王宝强离婚事件,因法院公布了新的相关调查结果,2017年再次引起热议。有媒体在报道相关新闻时,把王宝强当时递交法院起诉离婚的起诉状误写为起诉书。起诉状是公民、法人或其他组织为了向人民法院起诉而递交的法律文书。起诉书则是人民检察院依照法定程序,代表国家向人民法院对被告人提起公诉的法律文书,又称公诉书。起诉状和起诉书的发起人有别,属两种不同的法律文书。
影视演职员表中的词语误用:领衔主演
释
影视剧演职员表中,多有领衔主演一项,一般都是多人并列。这是不合领衔一词的本义的。所谓领衔,是指在共同署名的文件中,排名在第一位的人。后来也指在艺术表演者的名单中,排名在第一位的演员。不管用于什么场合,领衔只能是一个人,不能是一群人。
不得体的礼貌用语:敬请期待
释
社会礼貌用语中,敬请期待呈流行趋势。商店即将开张,商家总会挂出横幅:开业在即,敬请期待。电视剧即将播出,电视台也会推出预告:开播在即,敬请期待。谦恭的敬请和自负的期待,形成了一种奇怪的组合。所谓期待,是充满期望的等待,这是一种主观感情的显示;强行要别人期待,至少是有背于传统礼仪的。正确的用法是敬请赐候。
社会管理报道中用词错误:城乡接合部误为城乡结合部
释
接合是连接在一起的意思;结合则是人和事物间发生了密切联系,凝结为一个整体。城乡接合部是指城市与农村之间的过渡地带,这些区域在区划管理上往往比较复杂,通常兼具了城市和农村的土地利用性质。鉴于城和乡只是地理上的邻接关系,不是组织上的结合关系,是不宜写成城乡结合部的。
商业广告中的用词错误:一诺千金误为一言九鼎
释
装潢公司在电视上承诺十九天完成家装工程,拖一天罚一千元;又在报纸上连续刊登巨幅广告,主题词是一言九鼎十九天。类似差错也见于其他商业宣传,如当天发货,一言九鼎。这些一言九鼎都应改作一诺千金。一诺千金典出《史记》:得黄金百斤,不如得季布一诺。后来用一诺千金比喻说话算数。九鼎相传为夏禹铸造的九个鼎,后成为夏商周三代的传国宝物;一言九鼎的意思是一句话的分量像九鼎那样重,形容所说的话分量重、威力大。商家用一诺千金意在表示信守承诺,用一言九鼎则成了自我吹嘘。
· 2016年版 ·
航天新闻报道中的读音错误:载人飞行的载误读为zǎi
释
2016年11月18日,神舟十一号飞船在完成一系列载人飞行任务后,顺利返航着陆。总飞行时间长达33天,是迄今为止我国持续时间最长的一次载人飞行。一些广播电视媒体的播音员把载人飞行的载读作了zǎi。载是多音字,读zài时,意思是装乘、携带;读zǎi,意思是记载、刊登。载人飞行指用飞行器承载人的飞行,应读作zài。
经济新闻报道中的用词错误:一篮子货币误为一揽子货币
释
2016年10月1日,人民币正式加入国际货币基金组织特别提款权(简称SDR)的一篮子货币。不少媒体在报道这则新闻时,将一篮子货币说成了一揽子货币。货币篮子(Currency basket)或称一篮子货币,是一个经济学术语,指设定汇率时作为参考而选择一组外币,由多种货币按不同的比重构成货币组合。而一揽子则指对各种事物不加选择地包揽在一起,如一揽子计划、一揽子交易等等。一篮子货币中的货币需要精心选择,不能一揽子放进来。
美国总统大选报道中的量词混淆:任误为届
释
2016年11月,唐纳德·特朗普在美国总统大选中获胜,然而新闻媒体的报道却混乱不堪。有媒体说他当选美国第45届总统,也有媒体祝贺他当选美国第58届总统。事实上,部分媒体混淆了量词任和届。美国实行总统制,每四年举行一次总统选举,总统任满4年为一届。如果总统在任期内因故由其他人接替,接替者仍被视为同一届总统。如果同一人在不连续的数届总统选举中当选,每当选一次就算一任。简而言之,届是由选举决定的,一次选举即产生一届总统;任是由总统的更换来定义的,每更换一次即产生一任总统。据美国历史,特朗普当选的是第58届美国总统,也是第45任美国总统。
英国脱欧公投报道中的概念错误:脱离欧盟误为脱离欧洲
释
2016年6月23日,英国举行脱欧公投,其结果是英国脱欧。有些媒体在报道这次事件时,把脱欧解释为脱离欧洲。这属于明显的概念错误。其实,英国脱离的不是欧洲,而是欧盟。欧洲联盟(European Union)简称欧盟,是一个推行欧洲经济和政治一体化的组织,其前身是欧洲共同体。英国在1973年加入欧洲共同体,1991年签署《欧洲联盟条约》。脱欧派在公投中胜出,英国脱离欧盟将成为事实。而欧洲是一个地理概念,英国处在其中,不可能根据投票选择脱离这个地方。
韩国亲信门事件报道中的词形错误:手足无措误为举足无措
释
2016年10月中旬,韩国总统朴槿惠被曝出亲信干政丑闻,不少新闻媒体在报道此事时,用举足无措来形容朴槿惠执政团队的慌张和混乱。汉语中没有举足无措,只有手足无措。手足无措,即手和脚都没地方安放,比喻不知所从、举止慌乱。之所以会出现举足无措这样的误用,可能是和举足轻重一词发生了混搭。
娱乐新闻报道中的用字错误:凭借误作凭藉
释
2016年11月26日,冯小刚以电影《我不是潘金莲》获金马奖的最佳导演奖。在报道此新闻时,很多媒体都说:冯小刚凭藉《我不是潘金莲》夺大奖……凭藉是不规范的,正确的写法是凭借。
娱乐明星的用字错误:令人髮指误为令人發指
释
2016年8月31日,相声演员郭德纲在其个人微博上发布了所谓《德云社家谱》,全用繁体字书写。遗憾的是,出现了好几处错误,令人髮指误成令人發指就是一例。发既是髮(fà,毛发)的简化字,又是發(fā,发展)的简化字。令人发指的意思是,让人头发都竖了起来,形容愤怒到了极点。其发指头发,应该使用繁体字髮。
体育明星的词形错误:作为误为做为
释
2016年11月17日,林丹发微博就出轨一事向家人道歉。这条道歉微博说:做为一个男人……做为应是作为之误。做作两字在语用中常常纠缠难辨,有时甚至含混不清,但还是有一些基本的运用规律可循:表示抽象语义多用作,表示具体语义多用做。作为是介词,常用来介绍某种身份或某种性质。
广告宣传中常见的用字错误:绅士误为绅仕
释
随着中产兴起,绅士一词大行其道,常现身广告中。香港明星黄宗泽今年当选了某时尚杂志评选的新绅仕,广告随处可见,但绅仕其实是绅士之误。绅士指有现代文明修养的男士,其士是对男子的美称,不能写作仕。士古代指未婚男子,也可做成年男子的通称,或做男子的美称;仕则作动词用,通常指做官。
常见的食品名用字错误:黏豆包误为粘豆包
释
黏豆包是北方的一种传统点心,采用黄米、红豆等材料制作而成,触手很黏。店招、广告牌及食物包装袋上基本上误写成了粘豆包。黏是形容词,表示糨糊、胶水等具有的使物相连的性质;粘是动词,指依靠黏性把东西互相贴合。黏(nián)和粘(zhān)的误用有历史原因。1955年《第一批异体字整理表》颁布实施,黏作为粘的异体字被废除,粘于是身兼二职,既表粘的意义也表黏的意义。但1988年公布《现代汉语通用字表》,又将黏恢复使用。
· 2015年版 ·
诺贝尔奖报道中的用字错误:生理学或医学奖误为生理学和医学奖
释
2015年10月,屠呦呦因发现青蒿素获诺贝尔生理学或医学奖,但一些媒体在报道新闻时误或为和,把奖项名称说成诺贝尔生理学和医学奖。诺贝尔奖在1900年创立,初设物理学、化学、生理学或医学、文学、和平五个奖项。1968年,增设瑞典国家银行纪念诺贝尔经济科学奖,习称诺贝尔经济学奖。生理学和医学是两门有着密切联系但并不相同的科学,只要在其中一个领域获得杰出成就,便有获奖资格。因此,奖项名称两个学科之间用表示选择关系的或字连接。如果用表示并列关系的和连接,意思则可能成为需要在生理学和医学上同时取得建树才有获奖资格。这显然不符合该奖项的设置本意。该奖项的英文名称,两个学科间用的连接词也是表示选择关系的or,而非表示并列关系的 and。
九三阅兵式报道中的概念错误:抗战胜利纪念日误为日本投降日
释
2015年9月3日,天安门广场举办纪念中国人民抗日战争暨世界反法西斯战争胜利70周年阅兵式。有媒体在报道新闻时,把1945年9月3日说成日本投降日。这个说法有误。1945年8月15日,日本宣布无条件投降。9月2日,日本在投降书上正式签字,中国抗日战争及第二次世界大战结束。这两个日子都和日本投降直接有关。2014年2月,十二届全国人大常委会第七次会议表决通过,确定每年9月3日为中国人民抗日战争胜利纪念日。这和日本投降日是不同的概念。
抗战纪念活动中的用字错误:罄竹难书误为磬竹难书
释
2015年是中国人民抗日战争暨世界反法西斯战争胜利70周年,各地纷纷举办形式多样的纪念活动。在回忆抗战历史、控诉日本军国主义暴行的报道中,罄竹难书常被误成磬竹难书,如日军暴行磬竹难书日本军国主义罪恶磬竹难书。罄本指(器皿)空,引申指用尽;古人用竹简书写,罄竹难书意思是把竹子用完了也难以写完,形容事实多得不可胜数。而 磬是古代一种打击乐器,形状像曲尺,用玉、石制成。误罄为磬和字形相似有关。
APEC会议报道中的概念错误:亚太经合组织成员误为亚太经合组织成员国
释
2015年亚太经济合作组织(APEC)峰会在菲律宾马尼拉召开,一些媒体在报道会议出席情况时出现了亚太经合组织成员国的说法。这是经不起推敲的。亚太经济合作组织,是亚洲及太平洋地区的经济合作组织,1989年11月成立。1991年11月,中国以主权国家身份,中国台北和香港(1997年7月1日起改为中国香港)以地区经济体名义,加入亚太经合组织。亚太经济合作组织现在共有21个正式成员,其中既有主权国家,也有地区经济体。成员和成员国不能混为一谈。
反腐倡廉新闻报道中的文字错误:严惩不贷误为严惩不怠
释
2015年反腐倡廉仍在深入开展,严惩不贷是媒体的高频用词,但常被误成严惩不怠。网络上还有严惩不殆严惩不待等多种错误写法。这都和没有正确理解贷字的字义有关。贷义为宽恕;严惩不贷指严厉惩罚,决不宽恕。严惩和不贷在逻辑上是前后呼应的。怠本义为轻慢,引申指懒惰、松懈等;误为严惩不怠有点前言不搭后语。
《通用规范汉字表》公布后的常见用字错误:勠力同心误为戮力同心
释
用10年时间研制而成的《通用规范汉字表》,已于2013年6月正式公布。这是社会文字运用的法律依据。综观2015年的媒体用字情况,有些字在《通用规范汉字表》中已做出明确规定,但在社会用字中没有得到有力执行。勠力同心误为戮力同心便是典型的例子。勠义为合、并;勠力同心意思是协同用力,团结一致。勠曾作为异体字被废止,其含义由戮字承担。但在《通用规范汉字表》中勠字已恢复使用,此后仍把勠力同心写成戮力同心,是不合规定的。
名人报道中容易混淆的词:身价/身家
释
名人财富一直是媒体关注的焦点,比如2015年双十一过后,许多媒体争相帮马云计算财富,报道中常用身价一词来表示他的家产增额,有人说增加了十几亿,有人说增加了二十几亿。这种表述无疑混淆了身价和身家两个不同的词语。身价旧时指卖身钱,现在多用来表示知名人士的出场费、劳务费、转会费等,显然都与马云沾不上边。计算马云的家产应用身家一词。身家本指自身和家庭,可引申指家庭资产。
足球赛事报道中的概念错误:发角球误为罚角球
释
中国足球虽在低水平徘徊,但足球赛事一直是人们关注的焦点。2015年足球赛事报道中, 发角球常被误成罚角球。足球比赛中,球被守方队员踢出底线,攻方队员获得发球权,在离球出界处较近的球场角落角球区内发球,此称发角球,也称踢角球开角球等。罚即处罚。在足球、篮球等球类比赛中,一方队员犯规时,由对方队员执行射门、投篮等处罚,此称罚球。守方队员把足球踢出底线,是正常的踢球行为,不构成犯规。角球不属罚球范围,所以是发角球而非罚角球。
医学报道中的用词错误:综合征误为综合症
释
2015年5月,韩国爆发中东呼吸综合征疫情,引起了世界关注,但许多中文媒体在报道中把综合征误成了综合症。征,意思是征象、表征;症,意思是疾病、病症。在表示具体的疾病时,用症;在表示疾病的症状时,用征。这种用字分工,在医学界已形成共识。综合征,即代表一些相互关联的器官病变或功能紊乱而出现的一系列症状,它指的不是某种具体的疾病,因此用征字。中东呼吸综合征,是指由于感染了新型冠状病毒而表现出发热、咳嗽、气短、肌肉酸痛等病征,因病例多集中在中东地区而得名。
电影片名中的表达错误:《失孤》
释
《失孤》是一部以打拐为题材的电影,由刘德华、井柏然、吴君如等主演。影片讲述了这样一个故事:孩子走失,雷泽宽走上了长达十几年的寻子之路。途中偶遇四岁时被拐的修车工曾帅,两人结伴同行,并建立了父子般的情谊。最后雷泽宽帮曾帅找到了失散多年的亲人,而他自己则带着曾帅送他的导航仪,独自踏上寻子之路。孤,指幼年丧父或父母双亡,也指年老无子的人。无论是父亲走失孩子,还是孩子被拐与父母分离,都不能称为失孤。《失孤》是一个莫名其妙的名字。
· 2014年版 ·
议案提案混淆
释
两会报道中的常见用词错误。议案是具有法定提案权的国家机关、会议常设或临时设立的机构和组织,以及一定数量的个人,向权力机构提出审议并做出决定的议事原案。而提案是政协委员和参加政协的各党派、各人民团体以及政协各专门委员会,向政协全体会议或者常务委员会提出的书面意见和建议。
入驻误为入住
释
中央巡视工作报道中常见错误。住与驻都有停留的意思;但是住泛指通常意义的居住,驻则特指为军事目的或执行公务而驻扎、留驻。中央巡视组进入某地或某单位,是为执行公务而驻扎,而不是普通的居住,因此应用入驻,不用入住。
单独二孩误为单独二胎
释
国家计生新政宣传中的概念错误。有媒体提出单独二胎的说法。将一方是独生子女的夫妇简称单独没有问题,但把两个孩子简称为二胎,是不准确的。二孩指两个孩子,二胎指两个胎次。如果生育的是双胞胎,一胎已经有两个孩子,再允许生二胎,就可能有三个或四个孩子。这可能导致对新政的误读。
国际间
释
APEC会议报道中的一个错误。国际自然是指国与国之间。其后再加上间,便成了叠床架屋。把国家间说成国际间,这是一种病态表述。
通信误为通讯
四季还归打一个生肖
释
常见于MH370失联事件报道。在马航MH370失联事件中,许多媒体都把通信误为通讯。通信特指用电波、光波等传送语言、文字、图像等信息,如通信设施通信系统等等。通讯是通信的旧称,全国科学技术名词审定委员会早于2006年已审定公布通信为规范词形。通讯则专指一种新闻体裁。
拘留误为逮捕
释
明星污点事件报道中的常见用词错误。2014年8月14日,房祖名因涉毒事件被北京警方刑事拘留,当时许多媒体报道时却说房祖名被警方逮捕,成龙代为致歉等是错的。拘留和逮捕是两个不同的法律概念。拘留包括刑事拘留行政拘留司法拘留。房祖名当时属于刑事拘留。逮捕是司法机关依法剥夺犯罪嫌疑人人身自由,强制羁押审查的刑事措施。房祖名经审查,北京检察机关在9月17日以涉嫌容留他人吸毒罪对其批准逮捕。可见,逮捕是在拘留之后发生的事。
阿拉伯数字和几连用
释
经济新闻报道中的常见数字用法错误。2014年下半年国际油价跌跌不休,媒体上说:国际油价跌至每桶70几美元,油价跌至60几美元每桶。70几60几应写成七十几六十几。几是数词,表示二至九之间的不定的数目。《出版物上数字用法》明确规定:含几的概数,应采用汉字数字。如:几千、二十几、一百几十、几十万分之一。
碑文误为墓志铭
释
清明纪念活动报道中的常见知识错误。墓志铭,一般分志和铭两部分。志,多用散文写成,记述死者的姓名、籍贯、生平等;铭,则用韵文写成,内容是对死者的赞扬、哀悼等。墓志铭刻在石上,埋在墓内。在墓地上不可能看到墓志铭。碑文是刻在墓碑上的文字,内容为死者的姓名、生卒年月以及子孙姓名等,有时也刻有死者的生平事迹。
松树误为鬆树
释
影视作品中的常见繁体字使用错误。在影视作品中,常有用繁体字的场合。多部影视作品中,松树误为鬆树。如年内热播的《红高粱》电视剧中,便有三徑寒鬆含露泣的联语。其实,松鬆是两个不同的字。松即松树,本有其字。鬆本义是头发乱蓬蓬的样子,引申出与紧相对的意思,进一步表示酥脆、放开、解开等义。简化字颁布实施后,松鬆合并为松。但松树不能因此写成鬆树。
折桂误为折桂冠
释
文体新闻报道中的用典错误。2014年8月31日,香港小姐总决赛落幕,邵珮诗获得冠军,许多媒体称之为折桂冠。这是杂糅了折桂与桂冠两个不同的典故。古代把名列第一比喻成桂林之一枝,后世便用折桂指科举及第,现也指考试或竞赛取得优异成绩。而桂冠是用月桂树叶编制的帽子,古希腊人常授予杰出的诗人或竞技的优胜者。后也可指冠军。桂冠可以夺得、赢得,但不能说折。这一错误也常见于体育比赛报道中。
· 2013年版 ·
央视比赛节目中的出题错误:鸡㙡菌误为鸡枞菌
释
2013年央视《中国汉字听写大会》总决赛冠军争夺战中,主考官李梓萌出题jīcōngjūn,荧屏公布的答案为鸡枞菌。其实,正确的写法是鸡㙡菌,㙡应读zōng。鸡㙡菌,食用菌的一种,由于生长在泥土中,所以字从土。味美如鸡,俗称鸡。后来为表示生物类别写成了鸡㙡菌。枞有两读。读cōng,木名,冷杉;读zōng,地名用字,安徽省有枞阳县。二者都与食用菌无关。
头红尾绿打一个生肖
浙江高考作文命题中的知识差错:英国作家戈尔丁误为美国作家菲尔丁
释
浙江省2013年高考作文题给出的材料里有一句名言:世界正在失去伟大的孩提王国。一旦失去这一王国,那是真正的沉沦。试题把说这句名言的英国作家戈尔丁错成了美国作家菲尔丁。浙江省教育考试院知悉这一情况后,迅即召开高考情况通报会,承认了这一差错,并向全体考生道歉。威廉·戈尔丁是英国的小说家、诗人,1983年诺贝尔文学奖得主。
王立军叛逃案报道中的用词错误:服法误为伏法
释
2013年,王立军、薄谷开来因涉嫌犯罪被公开审判,有媒体在报道中说:王立军被判处15年有期徒刑后,认罪伏法,不上诉,涉嫌杀人被公开审判,薄谷开来认罪伏法。其中的伏法均是服法之误。伏法指犯人被执行死刑,是一种客观事实;服法指犯人服从判决,是一种主观态度。
棱镜门报道中的用词错误:泄密误为泄秘
释
在棱镜门事件报道中,泄密是一个高频用词,但多家媒体把泄密误为泄秘。秘和密都有秘密的意思,但侧重点不同。秘强调内容隐蔽,客观上不为人所知,如秘方秘史揭秘等;密强调隐蔽内容,主观上不让人知道,如密谈机密泄密等。二者不宜搞混。
胡蜂蜇人事件报道中的用字错误:蜇人误为蛰人
释
2013年陕西南部秦岭等地,曾发生严重的胡蜂蜇人事件,导致数十人死亡。有媒体在报道这一事件时,把蜇人的蜇误写为蛰。蜇和蛰字形相近,但音、义皆不同。蜇读zhē时,指蜂等用毒刺刺人或动物;蛰读zhé,是蛰伏的意思。
文化新闻报道中的称谓错误:文职干部误称文职将军
释
文化新闻报道中常出现文职将军一词,比如在提到著名歌唱家李双江时,不少媒体就常用到这个称谓。在我国军队中,专业技术三级以上文职干部享受将官相应的工资标准、生活待遇,但并没有授予相应的军衔。在我军法规条例中,并无文职将军这一名称。2013年8月,解放军总政治部颁发了《关于规范大型文艺演出、加强文艺队伍教育管理的规定》,其中明确规定:军队中专业技术三级以上文职干部不得称将军或者文职将军。
刑事案件新闻报道中误用的一个词:弑
释
2013年10月浙江温岭市某医院三名医生被患者持刀捅伤,其中一位医生不幸遇难。多家媒体在报道时称之为弑医案,有篇新闻标题就是:《温岭弑医案,医患调解机制为何失灵》。弑是古语词,指臣子杀死君主或子女杀死父母。医生与患者之间不存在这种关系,不能用弑字。
汉字书写中经常写错的字:冒
释
冒人人都认识,但很可能落笔即错,有人说是汉字中的第一易错字。冒上面部分下不封口,两短横与左右竖不相连,不少人误写作曰或日。汉字中还有一些以此作部件的汉字,如日冕的冕、玳瑁的瑁等,《汉字听写大会》的参赛选手在书写时都出现了错误。
律师公文中的用词错误:受权误为授权
释
为了解决纠纷,企业或个人有时委托律师全权处理。接受委托后,律师常为当事人发布律师受权声明,但受权常被误成授权。授权即把权力授予他人,受权即接受他人赋予的权力。律师接受企业或个人委托发表声明,是受权声明,而非授权声明。
街头店招中的常见差错:羊蝎子误为羊羯子
释
羊蝎子是一种常见的大众美食,指羊的脊椎骨,因形状像蝎子,俗称羊蝎子。因蝎、羯形似,不少街头饮食店的店招中,将蝎写成了羯。羯读jié,有两个意思:一指羯羊,即阉割了的公羊;二指我国古代的一个民族,匈奴的一个别支。羊羯子说不通。
· 2012年版 ·
发酵被误读为fa xiao
释
发酵的酵往往误读成xiao。自1985年发布《普通话异读词审音表》后,酵字统读为jiao,不再读xiao。但几十年来,该字一再被念错。
在报道黄岩岛事件时,媒体多次把潟湖误为泻湖
释
去年日本大地震时,曾把日本地名新潟误为新泻;今年又把潟湖误为泻湖。潟音xi,义为咸水浸渍的土地;潟湖是浅水海湾因湾口被淤积的泥沙封堵阻泻而形成的湖,也指珊瑚礁围成的水域。黄岩岛的潟湖,属于后一种情况。因为泻的繁体字瀉与潟形近,导致误读误用。
莫言的《天堂蒜薹之歌》常被误为《天堂蒜苔之歌》
释
薹,是蒜、韭菜、油菜等生长到一定阶段时在中央部分长出的细长的茎;苔,是指一类苔藓植物。有人误以为苔是薹的简化字,以致把蒜薹写作蒜苔。
在使用繁体字的场合,皇后的后常被误成前後的後
释
这一差错,在以往的书法作品和商品广告中多次出现。今年中国书画艺术研究院名誉院长赵清海将写有影後二字的立轴现场送给影星归亚蕾。由于这一场面曾由电视报道,在社会上引起了广泛影响。
在报道抓捕周克华的新闻时,某些媒体很不得体地把周克华称作爆头哥
释
称周克华为爆头哥,无疑是化残忍为一笑。
女明星错用贱内
释
2012年7月,大S发布一条微博说:老公的餐饮服务业能往这样美好的方向发展,贱内与有荣焉!网友一时议论纷纷。贱内是一个谦辞,旧时是男人对别人称说自己的妻子,大S显然错了。犯类似错误的还有主持人朱军的家父一例,2007年他曾在节目中对嘉宾毛新宇说:不久前,毛岸青去世了。首先,向家父的过世表示哀悼。而家父应是称自己父亲时的谦辞。
在法制新闻报道中,囹圄一词常被误为囫囵
释
今年影星张国立在一份因儿子张默吸毒而代其道歉的声明中说儿子目前又身陷囫囵,暂不能对公众有一个交代。囹圄读作lingyu,意思是监狱。囫囵读作hulun,意思是完整、整个儿的。
在交通安全新闻报道中,酒驾醉驾纠缠不清
释
2012年10月,王志文在上海街头酒驾被查,不少媒体在报道时,都把酒驾误说成醉驾。酒驾是酒后驾驶,每100毫升的血液中酒精含量超过20毫克但不到80毫克;醉驾是醉酒驾驶,指每100毫升血液中酒精含量等于或大于80毫克。两者的法律后果不一样。
在谈论中日钓鱼岛争端时,网络上常常把兄弟阋于墙误成兄弟隙于墙
释
2012年,针对钓鱼岛事件,中国大陆与台湾都采取了一系列措施。很多人喜欢引用兄弟阋于墙,外御其侮来说明当下的情势,但不少人不会写阋字,有人误成隙,还有人误成嬉。阋音xi,意为争吵。
在使用汉字数字时,零和〇常被弄混
释
阿拉伯数字0有零和〇两种汉字书写形式。2011年开始正式实施的《出版物上数字用法》规定:一个数字用作计量时,其中0的汉字书写形式为零;用作编号时,0的汉字书写形式为零。许多人在涉及编号的场合,错误地以零代〇。比如,二零一二年是错误写法,应该是二〇一二年。
· 2011年版 ·
社会影响最大的语文差错是:捍误为撼
释
2011年5月,故宫送给北京市公安局的一面锦旗上,把捍祖国强盛错写成撼祖国强盛,舆论哗然。语文专家指出,捍是保卫、防御的意思;撼是动、摇动的意思。虽然读音相同,但两个字并不通用。故宫撼事,令人遗憾。
最容易混淆的繁体字是:復/複
释
2011年是辛亥革命百年,光复一词频繁现诸媒体报章。电影《辛亥革命》中多次把光復误写为光複。其实,復表示还原、恢复;而複的本义是有里子的衣服,引申指两个或两个以上的、重复,如山重水複複印。
一些媒体把中国共产党党徽上的镰刀与锤头,误说成镰刀与斧头
释
出现在媒体上的重大知识差错是:2011年也是建党九十周年,但一些媒体把中国共产党党徽上的镰刀与锤头,误说成镰刀与斧头。《中国共产党章程》规定:中国共产党党徽为镰刀和锤头组成的图案。镰刀代表农民阶级,锤头代表工人阶级。工人阶级和农民阶级,是共产党依靠的两大基本阶级。锤头和镰刀交叉的图案,代表工农联盟。
工程建设中常见的词语错误是:合龙误为合拢
释
2011年7月,杭州钱江三桥发生部分坍塌事故,不少媒体将事故原因归结为大桥在施工中过分强行合拢。事实上,合拢应作合龙。传说天上的龙有吐水的本领,故人们把大坝未合龙时的流水口比作龙口,而把修筑堤坝或桥梁等从两端施工,最后在中间接合,叫做合龙。合拢只是靠拢在一起,与合龙不是一回事。
最容易读错的金属元素名称是:铊
释
2011年6月,中国矿业大学发生学生铊中毒事件,某些电视主持人在播报有关新闻时,把铊中毒读成了tuó中毒。语言专家指出,铊是一个冷僻字,也是多音字。读tuó时,同秤砣的砣;读tā时,则表示一种元素名称。不少人却把它误读成tuó。铊的化合物有毒。
灾害事故报道中经常混淆的词语是:泄露/泄漏
释
日本地震引发核泄漏危机,但媒体在报道这一事件时经常将泄漏错写成泄露。语文专家指出,泄露的对象一般是机密信息。而泄漏则使用较广,凡是液体、气体等的漏出,应当使用泄漏。
最容易误用的称谓是:村长
释
媒体在报道当下农村新闻时,经常把村主任误称为村长。相声小品中也常说别把村长不当干部。这是语言运用中的滞后现象。根据我国《村民委员会组织法》规定,村民委员会是村民自我管理的基层群众性自治组织,由主任、副主任和委员共三至七人组成。其主要领导称村民委员会主任,简称村主任。
在使用计量单位时常见的错误:把摄氏度分开来说成摄氏多少度,如摄氏15度摄氏20度
释
准确的说法应是:15摄氏度20摄氏度。摄氏度是温标的一种,由瑞士天文学家摄尔修斯制定。这是一个法定计量单位,不能随意拆开。
学生作文中容易出错的引语是:一年之计在于春
释
学生作文中容易出错的引语是:一年之计在于春。一年之计容易误为一年之季或一年之际。这是一句古谚,大意是说,要在一年开始时多做工作,为实现全年的奋斗目标打好基础。计,计划、规划,误为季度季节的季或边际国际的际,都是不对的。
街头商店用字中常见的差错是:家具误为家俱
释
具,义为器具、用具。家具即床、柜、桌、凳等家庭用具,故用具。俱,义为全、都、一起,如面面俱到与生俱来。前者为名词,后者为副词,两者不容混淆。
· 2010年版 ·
最容易被写错的成语是:美轮美奂
释
中国2010年上海世博会成功举办,美轮美奂也成为新闻媒体在相关报道中使用频率最高的形容词,但其中的轮往往被写成了仑或伦。美轮美奂指建筑物高大美观,轮的意义是高大。
最常被写错的地名是:黄浦江
释
黄浦和黄埔音同形近,人们往往把黄浦江错写成黄埔江。
经常被混淆的词是:截止/截至
释
截止的意思是活动已经停止,一般用于某一时间之后;用于某一时间之前的应当是截至,如截至昨日,已有上千人报名。
体育报道中经常用错的词是:囊括
释
2010年广州亚运会举办期间,囊括一词频频见诸新闻,例如中国军团在2010年广州亚运会囊括金牌199枚,位居金牌榜首位。语言文字专家指出,囊括的意思是无一遗漏,只要不是将所有的金牌都收入囊中,就不能用囊括。
新闻报道中容易用错的词是:侧目
释
如:他的研究成果解决了十多亿人的吃饭问题,令世界为之侧目。这里的侧目应改为瞩目。所谓侧目,是指斜目而视,形容愤恨或者畏惧的样子。
繁体字容易误认的是:晝
释
晝是昼的繁体字,常被误认作書(书)或畫(画)。2010年中央电视台元宵晚会便把古诗名句花市灯如昼误读为花市灯如书。选入某教材的古文名篇《昼锦堂记》,也被误作《画锦堂记》。
书名或栏目名称最常见的差错是:精粹误为精萃
释
不仅电视台、报纸的时事、文摘栏目喜欢用精萃为名称,连许多书名也跟着犯错。其实,精指经拣选的好米,粹指纯净而无杂质的米,两者并列,引申指提炼出的好东西。而萃常用义为集聚,是动词,如荟萃集萃等,没有精华的意思。
最容易被误读的古诗名句是:忽如一夜春风来,千树万树梨花开。
释
人们普遍认为它描写的是冬天的景色,梨花开放透露出春天的消息,央视青歌赛上就曾出现这样的理解。其实这两句诗出自唐朝边塞诗人岑参的《白雪歌送武判官归京》,它们是千古咏雪名句,写的是胡天八月即飞雪,并非实写梨花,也不是形容冬景。
用汉字数字表示年份时常见的差错是:以阿拉伯数字0代替汉字数字〇
释
这一差错在2010年出现频率较高。
在否定句式中经常误用的词语是:无时无刻。常常被当成每时每刻使用
释
语言文字专家指出,无时无刻必须与不搭配才能表达肯定的意思。而每时每刻常与都搭配。
· 2009年版 ·
经常混淆的概念是:祖国和新中国
释
2009年是新中国建立60周年,在相关纪念活动和媒体报道中,祖国60岁生日频频出现,正确的说法应是新中国60岁生日。新中国特指中华人民共和国;祖国指祖先世代居住的国家,我们的祖国是中国,有5000年的文明史。
经常误用的量词是:位
释
如:三位罪犯落入法网我是一位歌手。作为量词,位是含有敬重意味的,不应用于罪犯等不应受到敬重的人,也不应用于自称。
媒体中容易用错的成语是:首当其冲
释
如:他首当其冲坚持上一线工作大地让人首当其冲想到的是母亲。这类说法不仅出现在广播电视中,也出现在报刊图书里。所谓首当其冲,义为首先受到冲击,遭遇灾难与不幸,不能理解为冲锋在前,也不能简单地等同于首先。
日历上的常见用字错误是:己丑年错成己醜年
释
2009年是农历己丑年,有人以为丑的繁体字是醜,就在日历中将己丑年误为己醜年。其实己丑年里的丑本有其字,它是地支的第二位,和繁体字醜陋的醜无关。
地方宣传中经常误用的词语是:故里
释
一些地方为了提高知名度,常号称是某名人的故里,理由是该名人曾在当地居住。其实,故里指的是故乡、家乡。住过的地方应称故地,住过的居室应称故居,它们和故里不是一回事。
影视剧中经常出现的人名错误是:貂蝉错成貂婵
释
如:貂婵是所谓的四大美女之一。《三国演义》中貂蝉出现在汉代,当时人认为貂与蝉都是美好的事物,因此用来作美女的名字。婵可以形容女子姿态美好,但人名貂蝉是不能写成貂婵的。
菜单上经常出现的菜名错误是:宫保鸡丁错成宫爆鸡丁
释
不少人误以为此菜出自宫廷,其烹饪方式是爆炒,因而得名宫爆。其实,正确的写法应是宫保鸡丁,它的得名和清代丁宝桢有关。此人曾官封太子少保,被尊称为丁宫保。据说,丁宝桢的家厨擅长花生炒鸡丁,后来这道菜由丁府传到民间,因此得名宫保鸡丁。
网络中容易混淆的字是:帖和贴
释
网上的发帖子读帖子经常误为发贴子读贴子。帖,音tiě,核心含义是写有文字的纸片,是名词。贴,音tiē,核心含义是把薄片粘到别的物体上,是动词。网上的帖子,虽非纸质,但其以简短的文字记录、传递信息的特点,与传统的帖子相同,是不能写成贴子的。
时政文章中经常出现的用词错误是:兴亡周期律错成兴亡周期率
释
1945年黄炎培访问延安,在同毛泽东的交谈中,他说到中国历史上不少政权其兴也勃焉,其亡也忽焉,没有跳出兴亡周期律的支配。兴亡周期律这一概念由此引起了社会的广泛关注,直至今天。但长期以来,媒体宣传中都将兴亡周期律误为兴亡周期率。周期律是一种规律,指事物发展过程中某些特点反复出现,不是两个数值的比率。
引文容易张冠李戴的是:以铜为镜,可以正衣冠;以古为镜,可以知兴替;以人为镜,可以明得失。
释
媒体在引用这段话时,常说成是唐代名臣魏征所言。其实,这是唐太宗在魏征去世的时候说的。他的意思是善于进谏的魏征去世,使自己少了一面镜子。
· 2008年版 ·
电视中引用名言经常读错的字是:有朋自远方来,不亦乐乎的乐
释
此处应该读lè,往往误读成yuè。不仅谈话节目中嘉宾读错,主持人也容易读错,连北京奥运会开幕式上,也有主持人读成有朋自远方来,不亦yuè乎。
社会热词容易读错的是:三聚氰胺
释
2008年有关食品安全的报道,使三聚氰胺成为社会关注的焦点。氰胺应读qíng’àn,但不少人误读为qīng’ān。尤其是氰字,多年来人们一直把氰化钾氰化钠的氰读成qīng,已经成为一个习惯性误读。
高考作文中的高频别字是:震撼误为震憾
释
2008年高考,不少考生写汶川大地震时,用到震撼一词,但往往误为震憾。撼为手旁,义为以手摇物;憾为心旁,义为心有缺失:两者形近而义殊。
旅游景点说明牌的常见别字是:故里误为故裏
释
大凡景点都会重点介绍当地名人,告诉游客某地是某人故里。有人误以为里的繁体字是裏,结果在用繁体字书写的说明牌中,故里往往误为故裏。其实里字本有其字,和裏外的裏不相干。
新闻报道中容易混淆的词是:狙击/阻击
释
如:狙击百年一遇的金融风暴长三角狙击赤潮。两处狙击应为阻击。狙击和阻击同为军事术语,但含义不同:狙击是进攻性的偷袭,阻击是防御性的阵地战。
社会机构称谓中容易混淆的词是:营利/盈利
释
媒体新闻中,经常把非营利机构误为非盈利机构。营利是指主观上谋取利润,盈利是指客观上获得利润。两者的出发点是不一样的。
出版物上容易用错的词是:期间
释
如:期间,我曾三上北京期间,我参加了一次考试。两处期间应为其间。期间前面必须有修饰语,指明具体的某段时间,才能够充当句子成分。这个词是不能单独放在句首做状语的。
出版物上容易用错的成语是:望其项背
释
只能望其项背这类错误用法,不仅出现在一般的新闻报道中,也出现在某些知名作家的笔下。所谓望其项背,义为能看见别人颈项和背脊,这说明距离不大;要强调距离悬殊,应采用否定式,说成不能望其项背难以望其项背,或者反问式,如怎能望其项背。
财经新闻中容易出错的术语是:存款准备金率
释
在不少报道中,往往将存款准备金率和存款准备金利率混为一谈。金融机构为了保证客户提现和资金清算,按照规定必须将吸收到的存款的一部分,作为存款准备金缴存到中央银行。前者是指提取准备金的比率,后者是指央行对准备金支付的利率。
《红楼梦》研究中容易出错的术语是:索隐派
释
近年来红学引起了社会大众的兴趣,出版了一批关于《红楼梦》的图书,但在谈到红学流派时,索隐派一再被误为索引派。索隐是指钩沉索隐,探究故事背后的事实,和供检索用的索引是两回事。
· 2007年版 ·
经常用错的称谓词是:家父
释
如在问候别人时说:家父最近身体好吗?在汉语词汇系统中,家父属于谦辞,只能用来称呼自己的父亲;称呼别人的父亲,习惯上用敬辞令尊。
经常用错的佛教词语是:无间道
释
如:陷入了留学无间道,面对股市,学会避开无间道。自从电影《无间道》问世以后,无间道便成了一个流行词语,媒体常用它来表示失败、痛苦或灾难。其实这是以讹传讹的结果。电影片名为无间道,说的却是无间地狱。佛教中无间道是信徒修炼的一个阶段,无间地狱是八大地狱的第八狱,入此地狱者将永受痛苦,无有间断。两者具有不同的含义。
报纸上常见的搭配错误是:戴上紧箍咒
释
如:给权力戴上紧箍咒。在《西游记》小说中,只要唐僧一念紧箍咒,孙悟空头上的金箍便要收紧。金箍是可以戴的,而紧箍咒是咒语,只能念不能戴。
2021年,接种疫苗是头等大事。遗憾的是,不少人将接种疫苗误读为接zhǒng疫苗。种是多音字:读zhǒng,表示事物,主要是名词,指种子等,也作量词,指种类;读zhòng,表示动作,是动词,如种地、种植;读Chóng,用于姓氏。接种疫苗就是把疫苗注射到人或动物体内,用以预防疾病。这个接种显然是动作,应读接zhòng。
地名中容易混淆的字是:州/洲
释
如:月儿弯弯照九洲,几家欢乐几家愁。九洲的正确写法应为九州。州本义为水中陆地,后用作行政区划名称,水中陆地义也改用后起区别字洲来表示。九州为中国的代称。
新闻中容易用错的词语是:娈童
释
如:杰克逊娈童案落下帷幕,网络惊现娈童犯黑名单。在这类新闻中,娈字一律被理解成了动词,指性侵犯、猥亵等犯罪行为;其实它是形容词,义为美好的样子。娈童则是一个有特定含义的词语,专指被当作女性玩弄的美少年。
书面文字中经常混淆的词语是:权力/权利
释
如:业主的合法权力应该得到保障,政府干涉经济生活的权利应该受到限制。在这两个例子中,权力应为权利,权利应为权力。权力是政治上的强制力量,或者是职责范围里的支配力量,它是以别人的服从和执行为前提的;权利则和义务相对应,它是以依法获取或者依法维护自己的权益为特征的。两者不能混为一谈。
成语运用中常见的词形错误是:唇枪舌战
释
如:法庭上一番唇枪舌战,谁也没说服谁。汉语词汇中有唇枪舌剑,义为唇如枪,舌如剑,形容争辩激烈,言辞锋利;也有舌战一词,《三国演义》中有诸葛亮舌战群儒的情节,舌战指口头交锋。唇枪舌战显然是两者杂糅的产物。
商品名称中的常见用字错误是:碳烧(烤)
释
如:碳烧咖啡碳烤月饼碳烤牛排,等等。碳烧(烤)均应为炭烧(烤)。炭指木炭,用木炭烧烤食物,是一种传统的食物加工方法,它可以使食物带有独特的芳香;而碳是一种化学元素,无法直接用作燃料。
计量单位中常见的用字错误是:吋
释
如:52吋液晶电视。吋是一个淘汰字,应该改用英寸。1977年国家发出《关于部分计量单位名称统一用字的通知》,淘汰了部分计量单位的旧译名用字,吋字是其中之一。在涉及计量单位时,首先要考虑使用法定计量单位;因故做不到这一点时,必须保证用字规范。
引用古诗名句的常见错误是:海上升明月
释
2021年10月21日,北京警方针对某每到中秋节时,媒体上常会引用海上生明月,天涯共此时,但往往把生明月误为升明月。这两句诗出自唐代诗人张九龄的《望月怀远》。一个生字气象万千,出神入化,是诗中的传神之笔;误为升字则成了直白的写实,既不忠实于原著,又削弱了诗的意境。
· 2006年版 ·
电视字幕的常见别字是:象
释
如:就象树一样挺立着。象应为像。象曾是像的简化字,1986年重新公布《简化字总表》时,像字恢复使用。在形象上相同或有某些共同点时用像。
干支纪年的常见错误是:丙戍年
释
如:千姿百态的狗,成了丙戍年贺卡的主角。丙戍应为丙戌。戌,音xū,地支的第十一位,对应的属相为狗。戍,音shù,义为防守,和地支无关。
社会热词的常见错误是:神州六号
释
如:神州六号是中华腾飞的象征。中国宇航员乘坐的飞船取名为神舟而不是神州。神州是中国的代称。
出版物中容易混淆的字是:即/既
释
如:即来之,则安之。即来之应为既来之。即,音jí,有未然义;既,音jì,有已然义。两字音近而义殊。
街头招牌中常见的繁体字错误是:美發
释
如:美容美發中心。滥用繁体字不合用字规范;即使用繁体字,美髮也不能写作美發。發,音fā,是出發的發;髮,音fà,是头髮的髮。两字均简化为发,但音、义并不相同。
常用文体中容易混淆的词是:启示/启事
释
如:招聘启示征稿启示。启示应为启事。启事义为公开说明某事,是一种公告性的文体;启示义为启发提示,和文体无关。
商品名称中常见的错误是:哈蜜瓜
释
如:哈蜜瓜是甜瓜的一个变种。哈蜜应为哈密。哈密瓜因新疆地名哈密而得名。
标点符号常见的错误是:信封上误用括号
释
如:王伟(先生)收王伟先生(收)。括号是用来标明注释性文字的,信封上的称谓和收字并非注释。
容易张冠李戴的引文是:食色,性也。
释
如:孔子说‘食色,性也’,至今仍被奉为至理。它使我们想到了孟子的名言:‘食色,性也。’食色,性也一语出自《孟子·告子上》,它既不是孔子说的,也不是孟子说的,而是另一位思想家告子说的。
文史知识常见的错误是:八国联军火烧圆明园
释
如:八国联军火烧圆明园是野蛮人的行径。圆明园是于1860年被英法联军抢掠并烧毁的。1900年八国联军入侵北京,肆意践踏中国主权,其时圆明园已是废园。
素材来源:新闻与写作
编辑:黄依依
投稿邮箱:hdjywx@126.com
海淀教育内的文章,大部分是海淀教育记者的原创以及征集资料的整合,除海淀教育授权外,禁止转载,否则将追究相关责任。本公号荣获2017年度、2018年度首都教育新闻宣传策划创新力奖和首都教育新媒体传播影响力大奖,2020年度首都教育融媒体建设先锋奖和首都教育新媒体最具影响力大奖!优质 均衡 特色
海淀教育永恒的追求
微信号:hdjyxw
单向打一个生肖
如果您对本站有任何建议,欢迎您提出来!本站文章来自用户发布,如果侵犯了您权益,请联系我们删除!